中国語学習の記録
筆者の中国語学習を通して学んだ内容について、復習も兼ねてこちらで記録しています。
今回の主題
カップルの間の喧嘩について
記録日:2024年6月5日
学習内容
喧嘩における感情や原因の表現方法について学びました。
例文:
- 你不要太难过了!( 日本語訳: あまり悲しまないでください!)
新出単語
今回の新出単語は以下のとおりです。
-
难过( 日本語訳: 心苦しい)
分手后他感到非常难过。
(日本語訳: 別れた後、彼はとても心苦しい気持ちになりました。) -
分手( 日本語訳: 別れる)
他们决定分手。
(日本語訳: 彼らは別れることにしました。) -
真心( 日本語訳: 本当に)
我真心希望你幸福。
(日本語訳: 私は心からあなたの幸せを願っています。) -
公道( 日本語訳: 公平な)
他的判断很公道。
(日本語訳: 彼の判断はとても公正です。) -
性格( 日本語訳: 性格)
她的性格很开朗。
(日本語訳: 彼女の性格はとても明るいです。) -
个性( 日本語訳: 個性)
他有很强的个性。
(日本語訳: 彼はとても強い個性を持っています。) -
观念( 日本語訳: 観念)
他们的观念不一样。
(日本語訳: 彼らの考え方は異なります。)
会話例文
今回の新出単語を用いた会話例文は以下のとおりです。
- A:
我现在非常难过,而且提不起精神做任何事。
(日本語訳: 私は今とても心苦しくて、何もする気が起きません。) - B:
怎么了?
(日本語訳: どうしたの?) - A:
我女朋友刚和我分手了,我们吵了一架,她现在不和我说话了。
(日本語訳: 私の彼女は私と別れたばかりです、私たちは喧嘩をして、彼女は今、私と話してくれません。) - B:
这次又是因为什么分手的?
(日本語訳: 今回もまた別れた原因は何ですか?) - A:
我觉得我和她的性格不适合,在很多事情上,观念都不一样。
(日本語訳: 私は私と彼女の性格が合わず、多くのことで考え方が異なっていると思います。) - B:
每个人都有自己的个性嘛。
(日本語訳: 全ての人には自身の個性がありますね。) - A:
谈恋爱太难了。
(日本語訳: 恋愛をするのはとても難しいです。) - B:
说句公道话,你都分手这么多次了,也要从自己身上找找原因呀。
(日本語訳: 公平な話をすると、あなたがこれまで何度も別れていて、自身に何か原因がないか突き止める必要があります。) - A:
哎,我现在还很难过,我是真心喜欢她的。
(日本語訳: ああ、私は今もまだとても心苦しい、私は彼女のことが本当に好きなんです。) - B:
既然已经分手了,就不要再想了。
(日本語訳: 既に別れた以上、もう考えてはいけません。) - A:
嗯嗯。
(日本語訳: はい。) - B:
天涯何处无芳草,你别难过了。
(日本語訳: この世には美しい草花がたくさんあります、悲しまないでください。) - A:
也许你说的是对的。
(日本語訳: あなたが言っているのはおそらく正しいです。)
解説:
-
非常难过
「非常难过」は「とても心苦しい」を意味し、深い悲しみや苦しみを表現する時に使います。 -
性格不适合
「性格不适合」は「性格が合わない」を意味し、人間関係における性格の不一致を表現します。 -
公道话
「公道话」は「公平な話」を意味し、公正な視点から物事を述べる時に使います。 -
真心喜欢
「真心喜欢」は「本当に好き」を意味し、心からの感情を表す時に使います。
振り返りと感想
今日はカップルの喧嘩別れを題材とした内容について学びました。別れた後の励まし方もあり、身近で興味深い内容でした。